सफ़र~
जिस सफ़र में यार साथ ना हो वो सफ़र अच्छा नही लगता,
जिस सफ़र में सब मख़्फ़ी हो जाए वो भी गवारा नही लगता।
मैं सोचता हूं बहुत सफ़र के बारे में की ये सस्ता ना रह जाए,
ये सफ़र भी कहीं सोचता होगा की मेरा कुछ अच्छा हो जाए।
हर मंज़िल पे होती है मेरी नज़र की कोई सफ़र रह ना जाए,
निशान-ए-ख़्वाब के सहर में ये त'आक़ुब ख़्वाब ना रह जाए।
रास्ते, नज़ारे, खूबसूरती देखने में किसको अच्छा नही लगता,
हर एक मंज़िल पे अकेले चले जाना भी अच्छा नही लगता।
By~ Pradeep Yadav
maKHfii;
मख़्फ़ी مَخْفی
Arabic ; Adjective
hidden, secret, concealed, occult, private
gavaaraa;
गवारा گَوارا
Persian ; Adjective
acceptable, agreeable, bearable, palatable
palatable, Bearable, acceptable, Tolerable
nishaan-e-KHvaab;
निशान-ए-ख़्वाब نشان خواب
sign of dream
sahar;
सहर سَحَر
Arabic ; Noun, Masculine, Feminine, Singular
time a little before day-break; day-break, dawn of day
ta'aaqub
त'आक़ुब تَعاقُب
Arabic ; Noun, Masculine
chase, pursuit, following, going after
Comments
Post a Comment